001019 (IPS) – Det ryska språket, som länge har betraktats som den ryska kulturens kronjuvel, är på väg att förändras. Många menar att det har manipulerats av massmedia och misshandlats av politikerna.
De ryska myndigheterna har nu sagt att de ska skydda det ryska språket, och regeringen har inrättat Rådet för det ryska språket, som ska bevara det ryska språkets renhet.
Den biträdande premiärministern Valentina Matviyenko säger att rådet har inrättats som en reaktion på det breda missnöjet med hur det ryska språket behandlas.
En av de första konkreta förslagen från rådet är att reformera ryskans stavningsregler.
Den ryska vetenskapsakademins språkexperter har skrivit ned ett förslag till förändringar av stavningen i det ryska språket. De menar att stavningen går att förbättra, och föreslår att förändringarna ska genomföras stegvis under en treårsperiod.
Tanken bakom förslaget är att se till att den svåra ryska stavningen blir mer lik ordens uttal. Till exempel vill man ta bort dubbeltecknade bokstäver i vissa fall, eftersom de alltid har gjort det svårt att stava rätt.
Men många ryssar menar att regeringstjänstemännen är osannolika förkämpar för språklig renhet, eftersom det ryska folket under lång tid har gjort sig lustiga över politikernas talspråk.
Michail Gorbatjov blev till exempel ökänd för sina betoningsfel, för att han använde ord på fel sätt och för att han misslyckades med att hitta rätt ändelse på orden.
Gorbatjov drog ner många skrattsalvor varje gång han skulle uttala namnet på den tidigare sovjetrepubliken Azerbajdzjan. Det var ett av de ord som aldrig hamnade riktigt rätt i hans mun.
Rysslands förste president Boris Jeltsin gjorde också de många språkliga misstagen till något av ett varumärke. Men i hans fall förklarades ofta missarna med hans dåliga hälsa.
Den nuvarande presidenten Vladimir Putin talar däremot ordentlig ryska, även om hans tal anses vara något torra och färglösa.
Däremot har den tidigare premiärministern Viktor Tjernomyrdin blivit måltavla för oräkneliga skämt på grund av sitt uttrycksfulla språk. Tjernomyrdin anses vara en mästare på svordomar, men i officiella sammanhang är han tystlåten och får kämpa för att hitta respektabla uttryck.
Men det problemet är Tjernomyrdin inte ensam om. Transkriberingar av buggade samtal mellan statstjänstemän har publicerats i pressen, med ett otal ord censurerade.
Källan för en hel del av de orden är systemet med fångläger. Fångarna uppfann sitt eget språk – fenya – som ingen utomstående kunde förstå.
Nu har ett stort antal fenya-ord blivit allmänt kända. Och till och med Putin använde sig av vulgärt språk i sitt berömda löfte om att göra slut på de tjetjenska terroristerna “i deras utedass, om så krävs”.
En annan utmaning för det ryska språket, enligt Institutet för det ryska språket, är överflödet av anglicismer och utländska ord som transkriberas till ryska.
Lingvisterna hävdar att inget språk kan existera utan utländska låneord, men inte helt oväntat vill det av regeringen tillsatta språkrådet rensa språket från sådana influenser.
Affärsinnehavare har fått skulden för att “smutsa ned” språket med utländska ord, och lokala myndigheter har försökt stoppa importen av engelska ord.
1997 lovade de lokala myndigheterna i Moskva och S:t Petersburg att förbjuda skyltar med transkriberade eller verkliga engelska ord – exempelvis casino eller sex shop – men löftet uppfylldes aldrig.
Och det återstår att se om den statliga språkpolitiken kan hindra språkets förfall, eller om skeptikerna får rätt till slut. De hävdar att statliga ingripanden i slutänden bara kommer att skada det ryska språket.
(001019)
.

